See morepork on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "mopoke" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "imitative" }, "expansion": "imitative", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "title": "imitative" }, "expansion": "imitative", "name": "onom" } ], "etymology_text": "The word is imitative of the bird's call.", "forms": [ { "form": "moreporks", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "morepork (plural moreporks)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "more‧pork" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "New Zealand English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "0 44 27 28", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 48 25 26", "kind": "other", "name": "English onomatopoeias", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 47 26 26", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 47 26 26", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 49 25 26", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 48 23 28", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 38 28 33", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 43 27 30", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 49 24 25", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 49 25 25", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 38 28 33", "kind": "other", "name": "Terms with Estonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 48 23 28", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 49 24 25", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 47 26 25", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 47 24 28", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 39 28 32", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 47 22 29", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 49 24 25", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 44 27 28", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 38 28 33", "kind": "other", "name": "Terms with Lithuanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 49 23 27", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 44 26 28", "kind": "other", "name": "Terms with Navajo translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 48 22 28", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 48 22 28", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 36 29 34", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 44 27 28", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 38 28 33", "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 53 23 24", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 48 23 28", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 49 24 25", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 51 23 24", "kind": "lifeform", "langcode": "en", "name": "Owls", "orig": "en:Owls", "parents": [ "Birds of prey", "Birds", "Vertebrates", "Chordates", "Animals", "Lifeforms", "All topics", "Life", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1843, James Backhouse, chapter XVIII, in A Narrative of a Visit to the Australian Colonies, London: Hamilton, Adams, and Co. […]; York, Yorkshire: John L. Linney, […], →OCLC, page 213:", "text": "[T]he eye of the Morepork or Greater Night Jarr,^([sic]) which I lately had the opportunity of examining, is wonderfully adapted for enabling it to see the insects in the dark, on which it feeds.", "type": "quote" }, { "ref": "1871 May, T[homas] H[enry] Potts, “Art. XI.—On the Birds of New Zealand. … (Part II.)”, in James Hector, editor, Transactions and Proceedings of the New Zealand Institute, 1870, volume III, Wellington: James Hughes, printer, […]; London: Trübner 7 Co., […], →OCLC, page 61:", "text": "Although the living figure of our owl may be unknown to most persons, from the nature of its habits, yet few, perhaps very few, of the older settlers are unacquainted with the human-like cry of the More-pork.", "type": "quote" }, { "ref": "1876, Richard Rowe, “The Bunyip”, in A Child’s Corner Book: Stories for Boys and Girls, London, Edinburgh: William P. Nimmo. […], →OCLC, page 182:", "text": "[I]t was better fun wandering about with the old man at night than moping in my hut, listening to the morepoke.", "type": "quote" }, { "ref": "1909, F[rederick] W[ollaston] Hutton, James Drummond, “[Aves.] The Morepork.—Kuru or Koukou. Ninox novae-zealandiae.”, in The Animals of New Zealand: An Account of the Dominion’s Air-breathing Vertebrates, 3rd revised and enlarged edition, Christchurch, Wellington, Dunedin: Whitcombe and Tombs, →OCLC, page 170:", "text": "When Heke and Kawiti were making an attack on the Europeans in the Bay of Islands, the native parties, in taking up their positions before daybreak, communicated their movements to one another by imitating the cry of the morepork, which the sentries were accustomed to hear, and of which they therefore took no notice.", "type": "quote" }, { "ref": "1993 September, T[revor] H[enry] Worthy, R. N. Holdaway, “Quaternary Fossil Faunas from Caves in the Punakaiki Area, West Coast, South Island, New Zealand”, in Journal of the Royal Society of New Zealand, volume 23, number 3, Wellington: SIR Publishing, Royal Society of New Zealand, →ISSN, →OCLC, page 216:", "text": "Moreporks and laughing owls were both recorded from the Punakaiki karst in small numbers, although the presence of laughing owls was inferred only from prey remains. [...] Because moreporks were extremely rare in fossil deposits, Millener (1991) suggested that they were recent colonists. In Punakaiki, one of the morepork records is of bones beneath an entrance tomo.", "type": "quote" }, { "ref": "2000, L. C. Woods, “Growing Up”, in Against the Tide: An Autobiographical Account of a Professional Outsider, Bristol, Philadelpha, Pa.: Institute of Physics Publishing, →ISBN, page 1:", "text": "I remember that at night there was usually a morepork in the tree, whose eerie calls scared me as I lay still in bed, with firmly closed eyes, waiting for a possible attack.", "type": "quote" }, { "ref": "2002, Philip Gibbons, David Lindenmayer, “The Role of Nest Boxes in Research and Management”, in Tree Hollows and Wildlife Conservation in Australia, Collingwood, Vic.: CSIRO Publishing, published 2003, →ISBN, page 146:", "text": "[T]wo New Zealand Moreporks (Ninox novaeseelandiae) were introduced to Norfolk Island in 1987, where only one individual of the closely related Norfolk Island Boobook (Ninox novaeseelandiae undulata) survived [...]. Nest boxes were erected across the island to supplement the dearth of natural hollows. By early 1995, the population had risen to 11 birds [...].", "type": "quote" }, { "ref": "2008, David Stirling, “Belly Up in the Kauri Trees”, in Birds, Beasts and a Bike under the Southern Cross, Victoria, B.C.: Agio Publishing House, →ISBN, page 14:", "text": "I heard the harsh rasping of a weta, a mega-cricket. Then a pair of Morepork owls began a duet. Few birds are as aptly named as the Morepork. From dusk to sun-up and from forest to suburban garden, this medium-sized owl emphatically calls for \"more pork.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Robert Taylor, “Predators”, in Driftwood: Another Voice, [Bloomington, Ind.]: Xlibris, →ISBN, page 47:", "text": "Moreporks’ inquisitive, searching eyes, / scan the hiding places, search the ground, / it stares ’round … from flattened rounded face.", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Brigid Lowry, “My Inky Life: Thoughts about Writing Memoir”, in Still Life with Teapot: On Zen, Writing and Creativity, North Fremantle, W.A.: Fremantle Press, →ISBN:", "text": "We were a family of odd bods and every summer we spent by the river. At night the morepokes called again and again.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The Tasmanian spotted owl (Ninox novaeseelandiae), a small brown owl indigenous to New Zealand and Tasmania." ], "hypernyms": [ { "_dis1": "73 12 14", "sense": "bird of the genus Ninox", "word": "boobook" }, { "_dis1": "73 12 14", "sense": "bird of the genus Ninox", "word": "boobook owl" }, { "_dis1": "73 12 14", "sense": "bird of the genus Ninox", "word": "hawk owl" } ], "id": "en-morepork-en-noun-Tc2XHPbL", "links": [ [ "brown", "brown#Adjective" ], [ "owl", "owl" ], [ "indigenous", "indigenous" ], [ "New Zealand", "New Zealand" ], [ "Tasmania", "Tasmania" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly New Zealand) The Tasmanian spotted owl (Ninox novaeseelandiae), a small brown owl indigenous to New Zealand and Tasmania." ], "synonyms": [ { "tags": [ "Australia" ], "word": "mopoke" }, { "tags": [ "New-Zealand" ], "word": "ruru" } ], "tags": [ "New-Zealand" ], "translations": [ { "_dis1": "76 11 12", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "tags": [ "masculine" ], "word": "nínox de Nova Zelanda" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "tags": [ "feminine" ], "word": "sovka bubuk" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "tags": [ "feminine" ], "word": "sova skvrnitá" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "newzealandsk høgeugle" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "Nieuw-Zeelandse boeboekuil" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "ruruo" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "lõuna-haugaskakk" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "uudenseelanninhaukkapöllö" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "tags": [ "feminine" ], "word": "ninoxe boubouk" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "tags": [ "masculine" ], "word": "Neuseeland-Kuckuckskauz" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "he", "lang": "Hebrew", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "ינשוף טסמני מנוקד" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "kakukkbagoly" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "búbúc Norfolk" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "gufastore di Nuova Zelanda" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "ja", "lang": "Japanese", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "ニュージーランドアオバズク" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "gegutinė aštrianagė pelėda" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "ruru" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "nv", "lang": "Navajo", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "néʼéshjaaʼ tsįyaalzhahí łikizhígíí" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "nattsvermerugle" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "sowica ciemnolica" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "tags": [ "feminine" ], "word": "coruja-lavradora" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kukúšečʹja iglonógaja sová", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "tags": [ "feminine" ], "word": "куку́шечья иглоно́гая сова́" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "sovka mopoke" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "tags": [ "masculine" ], "word": "nínox maorí" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "nyazeelandspökuggla" }, { "_dis1": "76 11 12", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "gwalchdylluan bwbwc" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "New Zealand English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "1 38 28 33", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 38 28 33", "kind": "other", "name": "Terms with Estonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 39 28 32", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 38 28 33", "kind": "other", "name": "Terms with Lithuanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 36 29 34", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 38 28 33", "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1985 July 16, Ken Shirley, “Appropriation Bill (No. 2)—Financial Statement: Second Reading”, in Parliamentary Debates (Hansard): First Session, Forty-first Parliament (House of Representatives), volume 464, Wellington: V. R. Ward, government printer, →OCLC, page 5636:", "text": "It is interesting that the Opposition morepork is starting to chirp. [...] We have all heard about the \"gang of four and a half\"—the morepork brigade.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Used as a mild term of abuse.", "A foolish person; also, a person who is wearisome." ], "id": "en-morepork-en-noun-HhrcnPgc", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "mild", "mild#English" ], [ "abuse", "abuse#Noun" ], [ "foolish", "foolish" ], [ "person", "person" ], [ "wearisome", "wearisome" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, New Zealand, colloquial, derogatory) Used as a mild term of abuse.", "A foolish person; also, a person who is wearisome." ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "colloquial", "derogatory" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "New Zealand English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "1 38 28 33", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 38 28 33", "kind": "other", "name": "Terms with Estonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 39 28 32", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 38 28 33", "kind": "other", "name": "Terms with Lithuanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 36 29 34", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 38 28 33", "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1903 August 1, Tom Collins [pseudonym; Joseph Furphy], chapter 1, in Such is Life: Being Certain Extracts from the Diary of Tom Collins, Sydney, N.S.W.: Bulletin Newspaper Company, →OCLC; republished Crows Nest, N.S.W.: Allen & Unwin House of Books, 2012, →ISBN:", "text": "Where's that old morepoke? O, you're there, are you? Fetch the jack off o' your wagon—come! fly roun'! you're (very) slow for a young fellow.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Used as a mild term of abuse.", "A person who is lazy or slow; a slowcoach, a slowpoke." ], "id": "en-morepork-en-noun-Gixzz5pv", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "mild", "mild#English" ], [ "abuse", "abuse#Noun" ], [ "lazy", "lazy" ], [ "slow", "slow#Adjective" ], [ "slowcoach", "slowcoach" ], [ "slowpoke", "slowpoke" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, New Zealand, colloquial, derogatory) Used as a mild term of abuse.", "A person who is lazy or slow; a slowcoach, a slowpoke." ], "synonyms": [ { "word": "idler" } ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "colloquial", "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɔːpɔːk/", "tags": [ "General-Australian", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-morepork.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-morepork.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-morepork.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-morepork.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-morepork.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈmɔɹˌpɔ(ə)ɹk/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈmoːpoːk/", "tags": [ "New-Zealand" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "morepoke" } ], "word": "morepork" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "imitative" }, "expansion": "imitative", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "title": "imitative" }, "expansion": "imitative", "name": "onom" } ], "etymology_text": "The word is imitative of the bird's call.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "morepork", "name": "en-interj" } ], "hyphenation": [ "more‧pork" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1852 December 1, William Howitt, “Letter VII”, in Land, Labour, and Gold; or, Two Years in Victoria: With Visits to Sydney and Van Diemen’s Land. … In Two Volumes, volume I, London: Longman, Brown, Green, and Longmans, published 1855, →OCLC, pages 115–116:", "text": "[T]he morepork, a species of caprimulgus, or goatsucker,^([sic]) keeps up all night the exact repetition of its own name, \"Morepork! morepork!\" It is a sound to me most expressive of a dreary loneliness and twilight distance that I ever heard.", "type": "quote" }, { "ref": "1861, [Horace William Wheelwright], “A Chapter on the Ornithology of Port Phillip”, in Bush Wanderings of a Naturalist; or, Notes on the Field Sports and Fauna of Australia Felix. By an Old Bushman, London, New York, N.Y.: Routledge, Warne, & Routledge, […], →OCLC, page 126:", "text": "As soon as the shades of evening close in over the Australian forest, the ear is startled by the cry of \"morepoke,\" clearly and loudly repeated, and a bird as large as an owl flits by on noiseless wing, like the goat-sucker at home. This is the Morepoke, a species of large night-jar,^([sic]) all head and mouth, about the size of an owl.", "type": "quote" }, { "ref": "1871 May, T[homas] H[enry] Potts, “Art. XI.—On the Birds of New Zealand. … (Part II.)”, in James Hector, editor, Transactions and Proceedings of the New Zealand Institute, 1870, volume III, Wellington: James Hughes, printer, […]; London: Trübner 7 Co., […], →OCLC, pages 61–62:", "text": "As soon as night begins to spread its darkening shadows over our brief twilight, this active creature sets out on its hunting excursions, roaming over field and gully with soft, noiseless flight, one of the advantages it owes to its flocculent plumage; its cry of \"morepork, morepork,\" is repeated at frequent intervals, sometimes with the utmost rapidity of utterance; [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1992, Barbara Anderson, chapter 8, in Portrait of the Artist’s Wife, Wellington: Victoria University Press, published 2002, →ISBN, page 141:", "text": "‘I assure you. I do rather a good morepork.’ Bernard sat up, straightened his shoulders. ‘More pork. More pork.’", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Jack Lasenby, “The Morepork’s Revenge, Mr Bryce’s Verandah Post, Why Freddy Jones Bit His Tongue, and the Way Fern Uncurls at the Top”, in Mr Bluenose, Dunedin: Longacre Press, →ISBN:", "text": "I know where a morepork lives, in the roof of our dunny, and I hear it hoot ‘morepork, morepork’ every night. And I hoot ‘morepork’ back to it, and it hoots ‘morepork’ back to me.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The call of a morepork." ], "id": "en-morepork-en-intj-U~nOGF3r", "links": [ [ "call", "call#Noun" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɔːpɔːk/", "tags": [ "General-Australian", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-morepork.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-morepork.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-morepork.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-morepork.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-morepork.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈmɔɹˌpɔ(ə)ɹk/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈmoːpoːk/", "tags": [ "New-Zealand" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "morepoke" } ], "word": "morepork" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Welsh translations", "en:Owls" ], "derived": [ { "word": "mopoke" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "imitative" }, "expansion": "imitative", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "title": "imitative" }, "expansion": "imitative", "name": "onom" } ], "etymology_text": "The word is imitative of the bird's call.", "forms": [ { "form": "moreporks", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "morepork (plural moreporks)", "name": "en-noun" } ], "hypernyms": [ { "sense": "bird of the genus Ninox", "word": "boobook" }, { "sense": "bird of the genus Ninox", "word": "boobook owl" }, { "sense": "bird of the genus Ninox", "word": "hawk owl" } ], "hyphenation": [ "more‧pork" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Entries missing English vernacular names of taxa", "Entries using missing taxonomic name (species)", "New Zealand English" ], "examples": [ { "ref": "1843, James Backhouse, chapter XVIII, in A Narrative of a Visit to the Australian Colonies, London: Hamilton, Adams, and Co. […]; York, Yorkshire: John L. Linney, […], →OCLC, page 213:", "text": "[T]he eye of the Morepork or Greater Night Jarr,^([sic]) which I lately had the opportunity of examining, is wonderfully adapted for enabling it to see the insects in the dark, on which it feeds.", "type": "quote" }, { "ref": "1871 May, T[homas] H[enry] Potts, “Art. XI.—On the Birds of New Zealand. … (Part II.)”, in James Hector, editor, Transactions and Proceedings of the New Zealand Institute, 1870, volume III, Wellington: James Hughes, printer, […]; London: Trübner 7 Co., […], →OCLC, page 61:", "text": "Although the living figure of our owl may be unknown to most persons, from the nature of its habits, yet few, perhaps very few, of the older settlers are unacquainted with the human-like cry of the More-pork.", "type": "quote" }, { "ref": "1876, Richard Rowe, “The Bunyip”, in A Child’s Corner Book: Stories for Boys and Girls, London, Edinburgh: William P. Nimmo. […], →OCLC, page 182:", "text": "[I]t was better fun wandering about with the old man at night than moping in my hut, listening to the morepoke.", "type": "quote" }, { "ref": "1909, F[rederick] W[ollaston] Hutton, James Drummond, “[Aves.] The Morepork.—Kuru or Koukou. Ninox novae-zealandiae.”, in The Animals of New Zealand: An Account of the Dominion’s Air-breathing Vertebrates, 3rd revised and enlarged edition, Christchurch, Wellington, Dunedin: Whitcombe and Tombs, →OCLC, page 170:", "text": "When Heke and Kawiti were making an attack on the Europeans in the Bay of Islands, the native parties, in taking up their positions before daybreak, communicated their movements to one another by imitating the cry of the morepork, which the sentries were accustomed to hear, and of which they therefore took no notice.", "type": "quote" }, { "ref": "1993 September, T[revor] H[enry] Worthy, R. N. Holdaway, “Quaternary Fossil Faunas from Caves in the Punakaiki Area, West Coast, South Island, New Zealand”, in Journal of the Royal Society of New Zealand, volume 23, number 3, Wellington: SIR Publishing, Royal Society of New Zealand, →ISSN, →OCLC, page 216:", "text": "Moreporks and laughing owls were both recorded from the Punakaiki karst in small numbers, although the presence of laughing owls was inferred only from prey remains. [...] Because moreporks were extremely rare in fossil deposits, Millener (1991) suggested that they were recent colonists. In Punakaiki, one of the morepork records is of bones beneath an entrance tomo.", "type": "quote" }, { "ref": "2000, L. C. Woods, “Growing Up”, in Against the Tide: An Autobiographical Account of a Professional Outsider, Bristol, Philadelpha, Pa.: Institute of Physics Publishing, →ISBN, page 1:", "text": "I remember that at night there was usually a morepork in the tree, whose eerie calls scared me as I lay still in bed, with firmly closed eyes, waiting for a possible attack.", "type": "quote" }, { "ref": "2002, Philip Gibbons, David Lindenmayer, “The Role of Nest Boxes in Research and Management”, in Tree Hollows and Wildlife Conservation in Australia, Collingwood, Vic.: CSIRO Publishing, published 2003, →ISBN, page 146:", "text": "[T]wo New Zealand Moreporks (Ninox novaeseelandiae) were introduced to Norfolk Island in 1987, where only one individual of the closely related Norfolk Island Boobook (Ninox novaeseelandiae undulata) survived [...]. Nest boxes were erected across the island to supplement the dearth of natural hollows. By early 1995, the population had risen to 11 birds [...].", "type": "quote" }, { "ref": "2008, David Stirling, “Belly Up in the Kauri Trees”, in Birds, Beasts and a Bike under the Southern Cross, Victoria, B.C.: Agio Publishing House, →ISBN, page 14:", "text": "I heard the harsh rasping of a weta, a mega-cricket. Then a pair of Morepork owls began a duet. Few birds are as aptly named as the Morepork. From dusk to sun-up and from forest to suburban garden, this medium-sized owl emphatically calls for \"more pork.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Robert Taylor, “Predators”, in Driftwood: Another Voice, [Bloomington, Ind.]: Xlibris, →ISBN, page 47:", "text": "Moreporks’ inquisitive, searching eyes, / scan the hiding places, search the ground, / it stares ’round … from flattened rounded face.", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Brigid Lowry, “My Inky Life: Thoughts about Writing Memoir”, in Still Life with Teapot: On Zen, Writing and Creativity, North Fremantle, W.A.: Fremantle Press, →ISBN:", "text": "We were a family of odd bods and every summer we spent by the river. At night the morepokes called again and again.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The Tasmanian spotted owl (Ninox novaeseelandiae), a small brown owl indigenous to New Zealand and Tasmania." ], "links": [ [ "brown", "brown#Adjective" ], [ "owl", "owl" ], [ "indigenous", "indigenous" ], [ "New Zealand", "New Zealand" ], [ "Tasmania", "Tasmania" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly New Zealand) The Tasmanian spotted owl (Ninox novaeseelandiae), a small brown owl indigenous to New Zealand and Tasmania." ], "synonyms": [ { "tags": [ "Australia" ], "word": "mopoke" }, { "tags": [ "New-Zealand" ], "word": "ruru" } ], "tags": [ "New-Zealand" ] }, { "categories": [ "Australian English", "English colloquialisms", "English derogatory terms", "English terms with quotations", "New Zealand English" ], "examples": [ { "ref": "1985 July 16, Ken Shirley, “Appropriation Bill (No. 2)—Financial Statement: Second Reading”, in Parliamentary Debates (Hansard): First Session, Forty-first Parliament (House of Representatives), volume 464, Wellington: V. R. Ward, government printer, →OCLC, page 5636:", "text": "It is interesting that the Opposition morepork is starting to chirp. [...] We have all heard about the \"gang of four and a half\"—the morepork brigade.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Used as a mild term of abuse.", "A foolish person; also, a person who is wearisome." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "mild", "mild#English" ], [ "abuse", "abuse#Noun" ], [ "foolish", "foolish" ], [ "person", "person" ], [ "wearisome", "wearisome" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, New Zealand, colloquial, derogatory) Used as a mild term of abuse.", "A foolish person; also, a person who is wearisome." ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "colloquial", "derogatory" ] }, { "categories": [ "Australian English", "English colloquialisms", "English derogatory terms", "English terms with quotations", "New Zealand English" ], "examples": [ { "ref": "1903 August 1, Tom Collins [pseudonym; Joseph Furphy], chapter 1, in Such is Life: Being Certain Extracts from the Diary of Tom Collins, Sydney, N.S.W.: Bulletin Newspaper Company, →OCLC; republished Crows Nest, N.S.W.: Allen & Unwin House of Books, 2012, →ISBN:", "text": "Where's that old morepoke? O, you're there, are you? Fetch the jack off o' your wagon—come! fly roun'! you're (very) slow for a young fellow.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Used as a mild term of abuse.", "A person who is lazy or slow; a slowcoach, a slowpoke." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "mild", "mild#English" ], [ "abuse", "abuse#Noun" ], [ "lazy", "lazy" ], [ "slow", "slow#Adjective" ], [ "slowcoach", "slowcoach" ], [ "slowpoke", "slowpoke" ] ], "raw_glosses": [ "(Australia, New Zealand, colloquial, derogatory) Used as a mild term of abuse.", "A person who is lazy or slow; a slowcoach, a slowpoke." ], "synonyms": [ { "word": "idler" } ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "colloquial", "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɔːpɔːk/", "tags": [ "General-Australian", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-morepork.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-morepork.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-morepork.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-morepork.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-morepork.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈmɔɹˌpɔ(ə)ɹk/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈmoːpoːk/", "tags": [ "New-Zealand" ] } ], "synonyms": [ { "word": "morepoke" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "tags": [ "masculine" ], "word": "nínox de Nova Zelanda" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "tags": [ "feminine" ], "word": "sovka bubuk" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "tags": [ "feminine" ], "word": "sova skvrnitá" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "newzealandsk høgeugle" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "Nieuw-Zeelandse boeboekuil" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "ruruo" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "lõuna-haugaskakk" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "uudenseelanninhaukkapöllö" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "tags": [ "feminine" ], "word": "ninoxe boubouk" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "tags": [ "masculine" ], "word": "Neuseeland-Kuckuckskauz" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "ינשוף טסמני מנוקד" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "kakukkbagoly" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "búbúc Norfolk" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "gufastore di Nuova Zelanda" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "ニュージーランドアオバズク" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "gegutinė aštrianagė pelėda" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "ruru" }, { "code": "nv", "lang": "Navajo", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "néʼéshjaaʼ tsįyaalzhahí łikizhígíí" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "nattsvermerugle" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "sowica ciemnolica" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "tags": [ "feminine" ], "word": "coruja-lavradora" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kukúšečʹja iglonógaja sová", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "tags": [ "feminine" ], "word": "куку́шечья иглоно́гая сова́" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "sovka mopoke" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "tags": [ "masculine" ], "word": "nínox maorí" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "nyazeelandspökuggla" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "Ninox novaeseelandiae", "word": "gwalchdylluan bwbwc" } ], "word": "morepork" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English nouns", "English onomatopoeias", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Welsh translations", "en:Owls" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "imitative" }, "expansion": "imitative", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "title": "imitative" }, "expansion": "imitative", "name": "onom" } ], "etymology_text": "The word is imitative of the bird's call.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "morepork", "name": "en-interj" } ], "hyphenation": [ "more‧pork" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1852 December 1, William Howitt, “Letter VII”, in Land, Labour, and Gold; or, Two Years in Victoria: With Visits to Sydney and Van Diemen’s Land. … In Two Volumes, volume I, London: Longman, Brown, Green, and Longmans, published 1855, →OCLC, pages 115–116:", "text": "[T]he morepork, a species of caprimulgus, or goatsucker,^([sic]) keeps up all night the exact repetition of its own name, \"Morepork! morepork!\" It is a sound to me most expressive of a dreary loneliness and twilight distance that I ever heard.", "type": "quote" }, { "ref": "1861, [Horace William Wheelwright], “A Chapter on the Ornithology of Port Phillip”, in Bush Wanderings of a Naturalist; or, Notes on the Field Sports and Fauna of Australia Felix. By an Old Bushman, London, New York, N.Y.: Routledge, Warne, & Routledge, […], →OCLC, page 126:", "text": "As soon as the shades of evening close in over the Australian forest, the ear is startled by the cry of \"morepoke,\" clearly and loudly repeated, and a bird as large as an owl flits by on noiseless wing, like the goat-sucker at home. This is the Morepoke, a species of large night-jar,^([sic]) all head and mouth, about the size of an owl.", "type": "quote" }, { "ref": "1871 May, T[homas] H[enry] Potts, “Art. XI.—On the Birds of New Zealand. … (Part II.)”, in James Hector, editor, Transactions and Proceedings of the New Zealand Institute, 1870, volume III, Wellington: James Hughes, printer, […]; London: Trübner 7 Co., […], →OCLC, pages 61–62:", "text": "As soon as night begins to spread its darkening shadows over our brief twilight, this active creature sets out on its hunting excursions, roaming over field and gully with soft, noiseless flight, one of the advantages it owes to its flocculent plumage; its cry of \"morepork, morepork,\" is repeated at frequent intervals, sometimes with the utmost rapidity of utterance; [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1992, Barbara Anderson, chapter 8, in Portrait of the Artist’s Wife, Wellington: Victoria University Press, published 2002, →ISBN, page 141:", "text": "‘I assure you. I do rather a good morepork.’ Bernard sat up, straightened his shoulders. ‘More pork. More pork.’", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Jack Lasenby, “The Morepork’s Revenge, Mr Bryce’s Verandah Post, Why Freddy Jones Bit His Tongue, and the Way Fern Uncurls at the Top”, in Mr Bluenose, Dunedin: Longacre Press, →ISBN:", "text": "I know where a morepork lives, in the roof of our dunny, and I hear it hoot ‘morepork, morepork’ every night. And I hoot ‘morepork’ back to it, and it hoots ‘morepork’ back to me.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The call of a morepork." ], "links": [ [ "call", "call#Noun" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈmɔːpɔːk/", "tags": [ "General-Australian", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-morepork.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-morepork.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-morepork.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-morepork.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-morepork.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˈmɔɹˌpɔ(ə)ɹk/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈmoːpoːk/", "tags": [ "New-Zealand" ] } ], "synonyms": [ { "word": "morepoke" } ], "word": "morepork" }
Download raw JSONL data for morepork meaning in All languages combined (17.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.